Menu de navigation des pages

Vidéo : Sheikh Mohamed Ebeid, Récitation Surat 37

L’ACCMB est fière de vous faire partager un des moments fabuleux que nous avons passé lors des veillées de Ramadan 2010.

Ci-dessous, récitation de Mohamed Ebeid, récitateur et imam.

Ceci se passe le 27 ramadan, 2ème prosternation d’une des dernières prières de veillées (tarawih).

Nous essayerons autant que possible de diffuser de nouveaux extraits.


Texte : Surat As-saffat 114-157

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.

وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Et Nous leur apportâmes le livre explicite

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
et les guidâmes vers le droit chemin.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité :

سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
« Paix sur Moïse et Aaron »

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Elie était, certes, du nombre des Messagers.

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Quand il dit à son peuple : « Ne craignez-vous pas [Allah] ? « 

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Invoquerez-vous Baal (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,

اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres ? « 

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Exception faite des serviteurs élus d’Allah.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité :

سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
« Paix sur Elie et ses adeptes ».

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Et Lot. était, certes, du nombre des Messagers.

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Et Nous détruisîmes les autres

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Et vous passez certainement auprès d’eux le matin

وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas ?

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Jonas était certes, du nombre des Messagers.

إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Quand il s’enfuit vers le bateau comble,

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Le poisson l’avala alors qu’il était blâmable .

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
S’il n’avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
il serait demeuré dans son ventre jusqu’au jour où l’on sera ressuscité.

فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu’il était.

وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
et l’envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.

فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Ils crurent, et Nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Pose-leur donc la question : « Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils ?

أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins ? « .

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Certes, ils disent dans leur mensonge :

وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
« Allah a engendré »; mais ce sont certainement des menteurs !

أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils ?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qu’avez-vous donc à juger ainsi ?

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ne réfléchissez-vous donc pas ?

أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
Ou avez-vous un argument évident ?

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques ! «